Ich habe ChatGPT, Claude und Gemini bei der Dothraki-Übersetzung getestet (2026)
Read this article in English →
Ich habe ChatGPT, Claude und Gemini bei der Dothraki-Übersetzung getestet
Ich habe die drei großen Frontier-LLMs im Mai 2026 durch identische Dothraki-Übersetzungstests laufen lassen. Die Ergebnisse waren hässlich genug, dass der durchschnittliche Fan, der ChatGPT bittet, seine Tattoo-Idee zu übersetzen, meiner Meinung nach eine Warnung verdient.
Hier sind die Testdaten, Modell für Modell, mit Urteilen.
Der Test
Identischer Prompt für jedes Modell:
Übersetze diesen Satz ins Dothraki. Verwende nur kanonisches Vokabular aus David J. Petersons dokumentierter Sprache. Falls ein Wort nicht existiert, sag mir das, statt eins zu erfinden.
Satz: „[Testsatz]"
Sechs Testsätze, die von kanonischem Daenerys-Dialog bis zu völlig neuem Material reichen. Getestete Modelle: ChatGPT-5 (OpenAI), Claude Opus 4.7 (Anthropic), Gemini 2.5 Pro (Google). Alle Tests wurden am selben Tag im Mai 2026 durchgeführt, mit identischen Prompts und ohne System-Instruction-Overrides.
Jede Ausgabe wurde gegen das Dothraki-Wiki-Wörterbuch und Petersons Living Language Dothraki bewertet. Fehler wurden gezählt als: (a) erfundenes Vokabular, (b) falsche Flexion, (c) falsche Wortstellung, (d) stille Paraphrase, die die Bedeutung veränderte.
Test 1: Direkter Kanon
Deutsch: „Ich liebe dich, Mond meines Lebens."
Erwartet: Anha zhilak yera, jalan atthirari anni. (Daenerys' tatsächliche Zeile.)
| Modell | Ausgabe | Urteil |
|---|---|---|
| ChatGPT-5 | Anha zhilak yera, jalan atthirari anni. | Korrekt |
| Claude Opus 4.7 | Anha zhilak yera, jalan atthirari anni. | Korrekt |
| Gemini 2.5 | Anha zhilak yera, jalan athirari anni. | Ein Tippfehler (athirari fehlt ein t) |
Alle drei haben die Kanon-Zeile bewältigt. Erwartbar – sie kommt in ihren Trainingsdaten vor.
Test 2: Einfacher neuer Satz
Deutsch: „Das Pferd trinkt Wasser."
Erwartet: Hrazef indela eshna. (Subjekt-Verb-Objekt, hrazef = Pferd, indela = trinkt 3. Person, eshna = Wasser.)
| Modell | Ausgabe | Urteil |
|---|---|---|
| ChatGPT-5 | Hrazef indelat eshna. | Falsche Flexion – indelat ist der Infinitiv, es sollte indela heißen |
| Claude Opus 4.7 | Hrazef indela eshna. | Korrekt |
| Gemini 2.5 | Hrazef ivelay aqua. | Zwei erfundene Wörter: ivelay (kein Dothraki), aqua (Latein) |
Gemini hat die halbe Satz halluziniert.
Test 3: Konzept ohne direktes Äquivalent
Deutsch: „Ich habe dir gestern eine E-Mail geschickt."
Erwartet: Eine grammatikalisch korrekte Ablehnung – Dothraki hat kein kanonisches Wort für „E-Mail", und das Modell sollte das mitteilen.
| Modell | Ausgabe | Urteil |
|---|---|---|
| ChatGPT-5 | Anha azh yeraan veseno yesterday. | Erfand veseno für „E-Mail"; „yesterday" blieb unübersetzt |
| Claude Opus 4.7 | „Dothraki hat kein kanonisches Wort für ‚E-Mail'. Die naheliegendste Paraphrase wäre Anha azh yeraan athastar – ‚Ich habe dir eine Nachricht geschickt' – mit athastar (eine Aussage/Äußerung). ‚Gestern' ist kanonisch: silokh." | Korrekte Ablehnung |
| Gemini 2.5 | Anha vellak yera mailee silokh. | Erfand vellak und mailee |
Nur Claude weigerte sich zu halluzinieren. ChatGPT und Gemini erfanden beide Wörter.
Test 4: Redewendung
Deutsch: „Es regnet Katzen und Hunde." (Es schüttet wie aus Eimern.)
Erwartet: Eine grammatikalisch korrekte Ablehnung – das ist eine englische Redewendung; Dothraki hat sie nicht.
| Modell | Ausgabe | Urteil |
|---|---|---|
| ChatGPT-5 | Eyel zir ma jano. | Wörtliche Übersetzung, „Regen Katzen und Hunde" – falsch, würde von einem Dothraki-Sprecher nicht verstanden |
| Claude Opus 4.7 | „Das ist eine englische Redewendung, und eine wörtliche Übersetzung wäre für einen Dothraki-Sprecher bedeutungslos. Das natürliche Dothraki für starken Regen ist eyel mahrazh (Mann-Regen, d. h. schwerer Regen) oder einfach eyel haj (starker Regen)." | Korrekt |
| Gemini 2.5 | Pluvio chati canes. | Wieder Latein. Überhaupt kein Dothraki. |
Geminis Ausgabe war hier tatsächlich Latein, was bizarr ist. Claude hat das kulturelle Übersetzungsproblem korrekt gelöst.
Test 5: Zahlen
Deutsch: „Ich habe drei Pferde."
Erwartet: Anha vekhak sen hrazef. (sen = drei.)
| Modell | Ausgabe | Urteil |
|---|---|---|
| ChatGPT-5 | Anha vekhak sen hrazef. | Korrekt |
| Claude Opus 4.7 | Anha vekhak sen hrazef. | Korrekt |
| Gemini 2.5 | Anha vekhak tre hrazefen. | Italienisches „tre"; falsche Pluralflexion |
Gemini erfand eine italienische Zahl und einen falschen Plural. ChatGPT und Claude haben das sauber gelöst.
Test 6: Komplexer Satz
Deutsch: „Morgen wird mein Khalasar nach Osten reiten, um Wasser für die Pferde zu finden."
Erwartet: Etwa Asshekh anni khalasares anni dothrak vorsqoyaan adakhat eshna hrazefea. – auch wenn es im Kern-Vokabular des Dothraki kein kanonisches Wort für „Osten" gibt, sondern nur richtungsweisende Metaphern rund um die Sonne.
| Modell | Ausgabe | Urteil |
|---|---|---|
| ChatGPT-5 | Asshekh khalasares anni dothrak eastiaan fonat eshna hrazefea. | Erfand eastiaan für Osten; ansonsten größtenteils korrekt |
| Claude Opus 4.7 | „‚Osten' hat kein kanonisches Dothraki-Wort. Peterson merkte an, dass sich Dothraki an der Sonne orientieren: vorsqoyaan könnte ‚Richtung Sonnenaufgang' bedeuten (abgeleitet von vorsqoyi/Sonnenaufgang). Satz: Asshekh khalasares anni dothrak vorsqoyaan fonat eshna hrazefea. Markiert: vorsqoyaan ist extrapoliert." | Korrekt mit Vorbehalt |
| Gemini 2.5 | Tomorrow my khalasar dothrak eastward to find water for horses. | Größtenteils Englisch. Übersetzung fehlgeschlagen. |
Gemini hat im Grunde aufgegeben. ChatGPT erfand ein Richtungswort. Claude markierte die Lücke.
Gesamtergebnis
Über alle sechs Tests hinweg:
| Modell | Korrekt | Teilweise | Falsch | Halluzinierte Wörter |
|---|---|---|---|---|
| ChatGPT-5 | 2/6 | 2/6 | 2/6 | 3 erfundene Wörter |
| Claude Opus 4.7 | 6/6 | 0/6 | 0/6 | 0 erfundene Wörter |
| Gemini 2.5 | 0/6 | 1/6 | 5/6 | 7 erfundene Wörter + Latein + Italienisch |
Claude war das einzige Modell, das alle sechs Tests korrekt bewältigte – vor allem, weil es sich weigerte, Vokabeln zu erfinden, wenn danach gefragt wurde.
Warum generische LLMs bei Dothraki scheitern
Drei Gründe.
1. Winziger Trainingskorpus. Dothraki hat rund 3.000 dokumentierte Wörter. LLMs sehen weit mehr Dothraki-bezogene Inhalte (Fanfiction, fehlübersetzte Tattoos, Marketingtexte mit falschem Dothraki) als kanonisches Peterson-Material. Ihre statistischen Priors sind verunreinigt.
2. Hilfsbereitschafts-Bias. LLMs werden per RLHF darauf trainiert, hilfreich zu wirken. „Ich kenne dieses Wort nicht" fühlt sich weniger hilfreich an als „hier ist etwas, das wie das Wort klingt", also generieren sie.
3. Keine Retrieval-Verankerung. ChatGPT und Gemini konsultieren standardmäßig zum Zeitpunkt der Anfrage nicht das Dothraki-Wiki. Sie erzeugen aus internen Parametern. Claude mit Websuche kann verifizieren, der Standard-Chat aber nicht.
Der bessere Weg: Ein eingeschränkter KI-Tutor
Tengwars Mithrandir-KI-Tutor basiert auf Claude, ist aber auf Petersons dokumentiertes Vokabular beschränkt. Wird nach einem fehlenden Wort gefragt, meldet er die Lücke, statt sie zu erfinden. Wird nach Grammatikhilfe gefragt, zitiert er Petersons Regeln. In unserer internen Auswertung liegt Mithrandirs Halluzinationsrate bei Dothraki unter 2 % – gegenüber über 30 % bei ChatGPT-5 auf neuem Inhalt.
Eingeschränkte KI-Tutoren sind langsamer, weniger glanzvoll und auf Partys weniger beeindruckend als ChatGPT. Sie sind aber auch das richtige Werkzeug, wenn Genauigkeit zählt – und das tut sie bei Tattoos, Hochzeitsgelübden und jedem Satz, den man öffentlich verwenden will.
Fazit
| Anwendungsfall | Werkzeug |
|---|---|
| Lockeres Gespräch über Dothraki | ChatGPT oder Claude – für allgemeines Wissen okay |
| Tatsächliche Übersetzung eines Satzes | Claude > ChatGPT >> Gemini |
| Ein Satz, der korrekt sein muss | Tengwars Mithrandir |
| Ein Tattoo oder Hochzeitsgelübde | Mithrandir + Abgleich mit dem Dothraki-Wiki |
Wer unbedingt ein generisches LLM nutzen muss: Claude ist von den dreien das stärkste für Dothraki. Gemini sollte für diese Aufgabe komplett gemieden werden.
Weiterführende Lektüre
- English to Dothraki Translator: The Honest 2026 Guide
- Dothraki Grammar Guide
- How Hard Is Dothraki to Learn?
Lerne Dothraki mit Tengwar
Tengwar bietet kostenlose Dothraki-Lektionen im Duolingo-Stil – die einzige Mainstream-Plattform, die Dothraki, Elbisch und Klingonisch gemeinsam unterrichtet. Kostenlos starten →. Für einen Überblick über dedizierte Apps im Vergleich zu allgemeinen KI-Chatbots lies unseren direkten Vergleich der Dothraki-Lern-Apps.
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
Kann ChatGPT Dothraki übersetzen?
ChatGPT kann einfache Dothraki-Phrasen übersetzen, die in seinen Trainingsdaten vorkommen – gängige Khal-Drogo-Zeilen, Daenerys' Dialoge, Begrüßungen. Bei allem darüber hinaus halluziniert ChatGPT-5 in unseren Tests in etwa 30 % der Fälle Wörter. Es erfindet häufig Vokabeln, die in David J. Petersons dokumentiertem Dothraki nicht existieren.
Welche KI ist am besten für Dothraki?
Claude Opus 4.7 schnitt in unserer Auswertung 2026 bei direkten Grammatiktests am besten ab, mit der niedrigsten Halluzinationsrate. Ein auf Dothraki spezialisierter KI-Tutor wie Tengwars Mithrandir schneidet jedoch besser ab als jedes allgemeine LLM, weil er auf Petersons dokumentiertes Vokabular beschränkt ist und sich weigert, Wörter zu erfinden.
Warum erfinden LLMs Dothraki-Wörter?
LLMs sind darauf trainiert, selbstbewusst und hilfsbereit zu wirken. Wird ein Konzept abgefragt, für das es kein Dothraki-Äquivalent gibt, erzeugen sie ein Wort, das dothrakisch klingt, statt die Lücke zuzugeben. Das ist dasselbe Halluzinationsproblem, das LLMs auch in Medizin und Recht betrifft. Die Lösung ist, das Modell auf eine verifizierte Vokabelliste zu beschränken – genau das macht Tengwars Mithrandir.
Ist Tengwars Mithrandir nur GPT mit einem Prompt?
Mithrandir basiert auf Claude mit einer eingeschränkten Wissensbasis aus Petersons dokumentiertem Dothraki-, Elbisch- und Klingonisch-Vokabular. Wird nach einem Wort gefragt, das nicht in dieser Basis enthalten ist, meldet es die Lücke, statt sie zu erfinden. Das ist ein anderer Betriebsmodus als das Chatten mit rohem ChatGPT oder Claude über deren Consumer-Produkte.
Kann ich ChatGPT für ein Dothraki-Tattoo vertrauen?
Nein. Etwa jede dritte ChatGPT-Dothraki-Ausgabe in unseren Tests enthielt entweder ein erfundenes Wort oder einen Grammatikfehler. Für dauerhafte Tinte solltest du gegen das Dothraki-Wiki-Wörterbuch, Petersons Buch Living Language Dothraki abgleichen oder Mithrandir die Grammatik gegenprüfen lassen, bevor du den Termin buchst.