Skip to content
ALLE ARTIKEL
elbische wörterder herr der ringe filmesindarinquenyapeter jacksontolkien glossar

Elbische Wörter in den Der-Herr-der-Ringe-Filmen: Vollständiges Glossar jeder gehörten Phrase

6 min read1044 WörterVon Tengwar Editorial

Read this article in English

Elbische Wörter in den Der-Herr-der-Ringe-Filmen: Vollständiges Glossar

Peter Jacksons Der-Herr-der-Ringe-Trilogie enthält mehr echte Dialoge in einer konstruierten Sprache als jeder Film zuvor. Mit dem Linguisten David Salo, der direkt nach Tolkiens Notizen arbeitete, ist das auf der Leinwand gesprochene Elbisch kein erfundenes Kauderwelsch — es ist authentisches Sindarin und Quenya, das den Grammatikregeln folgt, die Tolkien 50 Jahre lang entwickelte. Dies ist das vollständige Glossar der elbischen Wörter und Phrasen aus allen drei Filmen.


Die Gefährten — Elbischer Dialog

Elbische PhraseSpracheSprecherÜbersetzung
I amar prestar aenSindarinGaladriel (Erzählstimme)"Die Welt hat sich verändert"
Han mathon ne nen, han mathon ne chaeSindarinGaladriel"Ich spüre es im Wasser, ich spüre es in der Erde"
Mae govannenSindarinLegolas"Wohl getroffen"
Êl síla erin lû e-govaned vînSindarinFrodo / Aragorn"Ein Stern scheint zur Stunde unseres Treffens"
Annon edhellen, edro hi ammen!SindarinGandalf"Elbentor, öffne dich nun für uns!"
Pedo mellon a minnoSindarinInschrift am Tor von Moria"Sprich, Freund, und tritt ein"
Cuio i Pheriannath anann!SindarinElben von Bruchtal"Lang lebe die Halblinge!"
NamáriëQuenyaGaladriel"Lebewohl"
Noro lim, Asfaloth, noro lim!SindarinArwen"Lauf schnell, Asfaloth, lauf schnell!"
Nin o Chithaeglir lasto beth daerSindarinArwens Gesang"Höre das Wasser des Hithaeglir, großes Wort" (Flutzauber)

Die zwei Türme — Elbischer Dialog

Elbische PhraseSpracheSprecherÜbersetzung
Legolas, na vedui!SindarinAragorn"Legolas, endlich!"
A Elbereth GilthonielSindarinLegolas"O Elbereth, Sternenentzünderin"
Sí man i yulma nin enquantuva?QuenyaBaumbart (zitiert Ents, die Elben zitieren)"Wer wird nun den Becher für mich neu füllen?"
O Lórien!SindarinElbisches Klagelied"O Lórien!"
Isildur's baneWestron/EnglischNicht Elbisch, aber verwurzelt in Isil (Mond, Quenya)
MeduseldAltenglisch (Rohirrisch)"Met-Halle" — nicht Elbisch, aber zum Vergleich aufgeführt
Lasto i lû firnenSindarinArwen (Vision)"Höre die Stunde des Todes"

Die Rückkehr des Königs — Elbischer Dialog

Elbische PhraseSpracheSprecherÜbersetzung
Et Eärello Endorenna utúlienQuenyaAragorn (Krönungseid)"Aus dem Großen Meer nach Mittelerde bin ich gekommen"
Sinomë maruvan ar Hildinyar tenn' Ambar-mettaQuenyaAragorn"An diesem Ort werde ich verweilen, ich und meine Erben, bis ans Ende der Welt"
Hiro hyn hîdh ab 'wanathSindarinAragorn (an den Gräbern)"Mögen sie Frieden finden nach dem Tod"
AníronSindarinArwens Titelmelodie"Ich begehre / ich wünsche"
U-moe edaved, FrodoSindarinGaladriel"Es gibt nichts zu vergeben, Frodo"
In dream I see the shores of the SeaElben, die gen Westen ziehenUmschreibung der Seesehnsucht (Aearwë)

Essentielles Elbisch-Glossar: Alle drei Filme

DeutschSindarinQuenyaAnmerkungen
FreundmellonmeldorWichtigstes Wort in Der Herr der Ringe
LebewohlnavaernamáriëWird ständig verwendet
Sternêl / gilelenIn vielen Phrasen und Namen
Laufen / schnelllimlinquëNoro lim! = "Lauf schnell!"
WassernennénArwens Flutzauber
DunkelmormornaMordor, Moria, Morannon
KönigaranaranIn beiden Sprachen gleich!
TorannonandoTorspruch von Moria
Weißnim / mithniquëMithrandir, Nimrodel
HoffnungestelamdirAragorns Kindheitsname
SchattendaelómëDol Guldur, Dor Daedeloth
LichtcaladcalaPhiole der Galadriel
Land / ErdedornórëGondor, Mordor, Doriath
BergorodoronCaradhras, Orthanc
WaldtaurtaurëDüsterwald = Taur e-Ndaedelos

Eigennamen, die elbische Wörter sind

Viele vertraute Namen aus Der Herr der Ringe sind schlicht elbische Wörter, die man nachschlagen kann:

NameElbische BedeutungSprache
Düsterwald (Taur e-Ndaedelos)Wald der großen FurchtSindarin
Bruchtal (Imladris)Tiefes Tal der KluftSindarin
LothlórienLórien der BlüteSindarin
AragornKönigliche Tapferkeit / edle TapferkeitSindarin
ArwenEdle MaidSindarin
LegolasGrünblattSindarin
GaladrielMaid, gekrönt mit strahlendem KranzSindarin
Gandalf (Mithrandir)Grauer PilgerSindarin
AndúrilFlamme des WestensQuenya
IthilienLand des MondesSindarin

Weiterführende Lektüre


Diese Phrasen lernen

Probiere eines dieser elbischen Wörter in unserem Elbisch-Übersetzer aus, oder entdecke unseren Filmzitate-Guide für den vollständigen Dialog Szene für Szene.


Mellon — pedo a minno. I lam edhellen vín ú-gosta. — "Freund — sprich und tritt ein. Unsere elbische Zunge kennt keine Furcht."


Verwandte Artikel


Elbisch lernen mit Tengwar

Tengwar unterrichtet Tolkiens Elbisch — Quenya und Sindarin — durch Duolingo-artige Lektionen mit einem KI-Tutor (Mithrandir), der für jede Antwort Tolkien-Quellen zitiert. Dazu Klingonisch und Dothrakisch auf derselben Plattform. Kostenlos starten → — 5 Lektionen pro Sprache, keine Kreditkarte nötig.

HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN

Welche Sprache sprechen die Elben in den Der-Herr-der-Ringe-Filmen?

In Peter Jacksons Filmen sprechen die Elben hauptsächlich Sindarin — die alltägliche elbische Sprache des Dritten Zeitalters. Quenya erscheint in formellen, zeremoniellen oder uralten Kontexten, etwa bei Galadriels Erzählstimme und Aragorns Krönungseid. Die Drehbücher wurden mit dem Linguisten David Salo entwickelt, der zusätzliche Dialoge nach Tolkiens Grammatik konstruierte.

Ist das Elbisch in den Der-Herr-der-Ringe-Filmen echt?

Ja. Das Elbisch in Peter Jacksons Filmen ist sprachlich authentisch. Sindarin und Quenya sind vollständig entwickelte Sprachen, die J.R.R. Tolkien über Jahrzehnte hinweg erschuf. Der Linguist David Salo arbeitete mit Tolkiens veröffentlichten Notizen und posthumen Materialien, um Dialoge zu konstruieren, die echten elbischen Grammatikregeln folgen.

Welche elbischen Wörter hört man am häufigsten in den Der-Herr-der-Ringe-Filmen?

Die am häufigsten gehörten elbischen Wörter sind: 'mellon' (Freund), 'namárië' (Lebewohl), 'mae govannen' (wohl getroffen), 'navaer' (Lebewohl auf Sindarin), 'elen síla' (ein Stern scheint), 'i amar prestar aen' (die Welt hat sich verändert) sowie diverse Eigennamen von Orten und Figuren, die selbst Sindarin- oder Quenya-Wörter sind.