Dothraki-Grüße: Hallo, Auf Wiedersehen und alles dazwischen
Read this article in English →
Dothraki-Grüße: Hallo, Auf Wiedersehen und alles dazwischen
Grüße im Dothraki verraten mehr über die Kultur als jeder andere Teil der Sprache. Die Dothraki sagen nicht „Hallo" — sie sagen „Respekt". Sie sagen nicht „Auf Wiedersehen" — sie sagen „jage gut" oder „reite gut". Jeder Gruß dreht sich um Ehre, Handlung oder Bewegung, denn das ist alles, was auf dem Dothrakischen Meer zählt.
Dies ist ein vollständiger Leitfaden zu jedem Dothraki-Gruß, mit Aussprache, wörtlicher Bedeutung, kulturellem Kontext und den konkreten Situationen, in die jeder Ausdruck passt.
Hallo: M'athchomaroon
Aussprache: mah-CHOM-ah-roon Wörtliche Bedeutung: „Mit Respekt" Verwendung: Formelle Ankünfte, Begegnungen mit Fremden, Ansprache eines Khal oder einer Khaleesi.
M'athchomaroon setzt sich aus drei Teilen zusammen:
ma— mitathchomar— Respekt (abstraktes Substantiv, vom Präfixath-)-oon— die ablativ-inklusive Kasusendung
Zusammen: „mit Respekt für dich". Es ist der sicherste, formellste Gruß im Dothraki — der, zu dem man greift, wenn man sein Gegenüber nicht gut kennt, oder wenn man es kennt und ihm Ehre erweisen möchte.
In der Serie verwendet Jorah Mormont M'athchomaroon, um andere Dothraki an den Toren von Vaes Dothrak zu begrüßen. Es ist das Etikette-Äquivalent einer Verbeugung.
Die Antwort: Athchomar chomakea
Aussprache: ATH-cho-mar cho-mah-KE-ah
Wörtliche Bedeutung: „Respekt für die Respektvollen"
Verwendung: Als übliche formelle Antwort auf M'athchomaroon.
Wenn dich jemand mit M'athchomaroon begrüßt, lautet die kanonische Antwort Athchomar chomakea. Die Konstruktion:
Athchomar— Respekt (dieselbe Wurzel wie oben)chomakea— für die Respektvollen (Dativ Plural, Partizip)
Sie spiegelt den ursprünglichen Gruß und erweitert ihn — man erwidert den Respekt mit Respekt für alle Respektvollen. Diese Wechselrede ist die stilisierteste Grußform im Dothraki.
Lockeres Hallo: Hash yer dothrae chek?
Aussprache: hash yer DO-thra-eh chek Wörtliche Bedeutung: „Reitest du gut?" Verwendung: Lockerer Gruß zwischen Bekannten oder Gleichgestellten.
Wort für Wort:
Hash— die Ja/Nein-Fragepartikel (das Dothraki-Äquivalent zu „?")yer— dudothrae— reitest (2. Person Singular)chek— gut
In der Dothraki-Kultur bedeutet „wie geht's?" wörtlich „reitest du gut?", weil Reiten Leben bedeutet. Die erwartete Antwort ist Anha dothrak chek — „ich reite gut".
Das ist der Gruß, den man im Alltag verwendet. Er ist weniger formell als M'athchomaroon und eher umgangssprachlich.
Die Antwort: Anha dothrak chek
Aussprache: ahn-ha DO-thrak chek
Wörtliche Bedeutung: „Ich reite gut"
Verwendung: Antwort auf Hash yer dothrae chek?
Wenn dich jemand fragt, ob du gut reitest, antwortest du, dass es so ist. Das Verb wechselt von der zweiten Person dothrae zur ersten Person dothrak. Der Rest bleibt gleich.
Um zu sagen, dass es nicht gut läuft: Anha dothrak vos chek — „ich reite nicht gut". Vos ist die Dothraki-Verneinungspartikel.
Auf Wiedersehen (am häufigsten): Fonas chek
Aussprache: FOH-nas chek Wörtliche Bedeutung: „Jage gut!" Verwendung: Standardabschied für jeden, der zu einer Aufgabe oder Reise aufbricht.
Fonas ist die Imperativform von fonat („jagen" oder „suchen"). Chek bedeutet „gut". Zusammen: ein Befehls-Segen, „jage gut!".
Die kulturelle Annahme ist, dass als Nächstes im Alltag einer Person etwas Zielgerichtetes ansteht — eine Jagd, ein Raubzug, eine Reise, eine Arbeit. Man wünscht ihr Erfolg bei diesem Vorhaben.
Das ist der Abschied, den man in Serie und Büchern am häufigsten hört. Wenn sich Figuren trennen, fällt diese Zeile.
Auf Wiedersehen zu einem Reiter: Dothras chek
Aussprache: DO-thras chek Wörtliche Bedeutung: „Reite gut!" Verwendung: Speziell, wenn die Person zu Pferd aufbricht.
Die Imperativform von dothralat (reiten). Verwendet, wenn die Person, die man verabschiedet, aufsitzt und davonreitet — ein spezifischerer Abschied als Fonas chek.
In der Serie sagen Drogos Blutreiter oft Dothras chek zueinander, bevor sie sich trennen, um zu spähen oder zu jagen.
Auf Wiedersehen zu jemandem, der schläft: Hash yer asti? / Iffi
Hash yer asti?, wörtlich „schläfst du?", kann in informellen Kontexten als Gute-Nacht-Gruß dienen (aus Petersons Grammatik abgeleitet — nicht direkt in Serien-Dialogen belegt).
Iffi ist der kanonische Wiegenlied-Ausruf — verwendet, um ein Kind in den Schlaf zu wiegen. Erwachsene sagen einander normalerweise nicht iffi.
Einen Khal grüßen: Athchomar chomakea, khal vezhven
Aussprache: ATH-cho-mar cho-mah-KE-ah, khal vezh-VEN Wörtliche Bedeutung: „Respekt für die Respektvollen, großer Khal" Verwendung: Formelle Anrede eines Khal in einem höfischen Rahmen.
Das Hinzufügen von khal vezhven („großer Khal") zum standardmäßigen formellen Gruß hebt ihn hervor. Das ist die Art von Formulierung, die Jorah verwendet, als er sich Drogo zum ersten Mal vorstellt.
Ehrenphrase: San athchomari yeraan
Aussprache: san ATH-cho-ma-ri ye-RAH-an Wörtliche Bedeutung: „Viel Respekt für dich" Verwendung: Wenn man tiefe Dankbarkeit oder Ehre ausdrücken möchte, oft in einem Trinkspruch oder einer formellen Würdigung.
Das ist das Dothraki-Äquivalent zu „danke" — obwohl das Dothraki kein direktes Wort für „danke" hat, weil die kulturelle Annahme lautet, dass Respekt durch Taten verdient werden muss, nicht in Höflichkeitsfloskeln verteilt wird. San athchomari yeraan kommt dem am nächsten: „viel Respekt für dich".
Willkommensphrase: Yer chomoe anhaan
Aussprache: yer cho-MO-ay an-HAH-an Wörtliche Bedeutung: „Du ehrst mich" Verwendung: Um einen Gast in sein Zelt oder Lager willkommen zu heißen.
Ein Dothraki heißt dich willkommen, indem er anerkennt, dass du ihn durch deine Ankunft geehrt hast. Die übliche Antwort ist San athchomari yeraan („viel Respekt für dich").
Alles zusammen: Ein vollständiger Wortwechsel
Eine typische formelle Dothraki-Begegnung:
Person A: M'athchomaroon. („Mit Respekt.")
Person B: Athchomar chomakea. („Respekt für die Respektvollen.")
Person A: Hash yer dothrae chek? („Reitest du gut?")
Person B: Anha dothrak chek. Yer? („Ich reite gut. Und du?")
Person A: Anha dothrak chek. („Ich reite gut.")
(Das Gespräch findet statt.)
Person A beim Verabschieden: Fonas chek. („Jage gut.")
Person B: Fonas chek. („Jage gut.")
Das ist der kanonischste soziale Wortwechsel, den man auf Dothraki haben kann, und er deckt jeden Gruß in diesem Leitfaden ab.
Was man vermeiden sollte
Ein paar Dinge, zu denen deutschsprachige Lernende greifen, die im Dothraki nicht funktionieren:
1. „Danke." Es gibt keine direkte Entsprechung. Verwende San athchomari yeraan für tiefe Dankbarkeit. Für kleine Anlässe ist keine Formulierung nötig — die Dothraki-Kultur erwartet keinen verbalen Dank für Kleinigkeiten.
2. „Bitte." Ebenfalls keine direkte Entsprechung. Imperativformen im Dothraki werden nicht durch Höflichkeitspartikel abgemildert. Azhas eshna anhaan („gib mir Wasser") ist die Art, um Wasser zu bitten — ganz ohne Abschwächung.
3. „Gute Nacht." Es gibt keinen kanonischen Gruß speziell dafür. Fonas chek funktioniert als allgemeiner Abschied; schlafbezogene Grüße sind Extrapolationen, kein Kanon.
Kultureller Hinweis
Grüße tragen im Dothraki Gewicht. M'athchomaroon bei der Begegnung mit einem Khal auszulassen, ist eine Beleidigung — das Äquivalent einer verweigerten Verbeugung. Fonas chek zu jemandem zu sagen, der vor einer bedeutungsvollen Aufgabe steht, ist ein echter Segen, keine beiläufige Floskel.
Deshalb unterrichtet Tengwars Dothraki-Kurs Grüße bereits in Lektion 1 mit kulturellem Kontext — nicht nur als Wort-für-Wort-Übersetzung. Die Formulierung trägt die Kultur; wer sie sagt, ohne ihre Bedeutung zu verstehen, spricht nicht wirklich Dothraki.
Weiterführende Beiträge
- How to Say Thank You in Dothraki — San Athchomari Explained
- Dothraki Spiritual Vocabulary — Religion, Omens, and the Dosh Khaleen
- Fonas Chek: Meaning and Use of the Dothraki Farewell
- M'athchomaroon: Meaning and Use of the Dothraki Greeting
- Dothraki Greetings Quick Reference
- How to Learn Dothraki: The Complete 2026 Guide
Dothraki lernen mit Tengwar
Tengwar bietet kostenlose Dothraki-Lektionen im Duolingo-Stil — die einzige Mainstream-Plattform, die Dothraki, Elbisch und Klingonisch gemeinsam unterrichtet. Jetzt kostenlos starten →. Für einen vollständigen Vergleich von Dothraki-Lernressourcen lies unseren Leitfaden zu den besten Dothraki-Apps.
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
Wie sagt man auf Dothraki „Hallo"?
Das formelle Hallo auf Dothraki ist `M'athchomaroon` (mah-CHOM-ah-roon), was wörtlich „mit Respekt" bedeutet. Die übliche formelle Antwort lautet `Athchomar chomakea` („Respekt für die Respektvollen"). Für ein informelles Hallo unter Gleichgestellten funktioniert `Hash yer dothrae chek?` („reitest du gut?") wie ein „wie geht's?".
Wie sagt man auf Dothraki „Auf Wiedersehen"?
Der gebräuchlichste Dothraki-Abschied ist `Fonas chek` (FOH-nas chek), wörtlich „jage gut". Zu einem Reiter, der aufbricht, sagt man `Dothras chek` („reite gut"). Beide stammen aus der Dothraki-Kulturannahme, dass als Nächstes ein Ritt oder eine Jagd ansteht — es gibt kein neutrales „Auf Wiedersehen" wie im Deutschen.
Was bedeutet M'athchomaroon wörtlich?
`M'athchomaroon` setzt sich zusammen aus `ma` (mit), `athchomar` (Respekt) und der inklusiven Kasusendung `-oon`. Es bedeutet wörtlich „mit Respekt" und dient als formeller Dothraki-Gruß. Die Antwort `Athchomar chomakea` führt dieselbe Wurzel fort: „Respekt für die Respektvollen".
Gibt es einen lockeren Dothraki-Gruß?
Weniger formell verwenden die Dothraki Fragen wie `Hash yer dothrae chek?` („reitest du gut?") als alltägliches Hallo. Zwischen engen Vertrauten oder in der Familie ist ein einfaches `Anha!` („Ich!") als Ankunftsruf belegt. Der formelle Gruß bleibt die sicherere Wahl, wenn man jemanden zum ersten Mal trifft.
Was bedeutet Fonas chek genau?
`Fonas chek` ist eine Befehlsform: `fonas` ist der Imperativ von `fonat` (jagen), und `chek` bedeutet „gut". Wörtlich also „jage gut!". Es ist ein Abschiedswunsch, den man verwendet, wenn man sich von jemandem trennt, dessen nächste Tätigkeit Reisen, Arbeit oder ein zielgerichtetes Vorhaben ist. Er funktioniert wie „lebe wohl" oder „viel Glück" im Deutschen.