Dothraki-Namen und ihre Bedeutung: 30+ Namen aus Game of Thrones
Read this article in English →
Dothraki-Namen und ihre Bedeutung
Dothraki-Namen klingen mit Absicht aggressiv. Als David J. Peterson 2009 die Sprache für HBOs Game of Thrones entwickelte, übernahm er eine Handvoll Namen von George R.R. Martin — Drogo, Rakharo, Cohollo — und konstruierte rückwirkend ein phonotaktisches System, das sie wie eine kohärente Sprachfamilie klingen ließ.
Dies ist eine vollständige Referenzliste aller namentlich genannten Dothraki-Charaktere aus der Serie und den Büchern, mit Aussprache, Bedeutung (soweit der Kanon eine hergibt) und den Namensmustern, die sie zusammenhalten.
Männliche Dothraki-Namen (Krieger und Khals)
Drogo
Aussprache: DRO-go
Rolle: Khal des größten Khalasars in Essos; Ehemann von Daenerys.
Bedeutung: Nicht bestätigter Kanon. Die Wurzel ähnelt drozhat (töten), und Fans deuten den Namen als "der Schlächter" — vermutlich eine volksetymologische Deutung und kein Peterson-Kanon.
Rakharo
Aussprache: RA-ka-ro
Rolle: Bluteiter und Beschützer von Daenerys.
Bedeutung: Aus Petersons Regeln abgeleitet, aber nicht direkt belegt. Die Endung -aro erscheint bei Kriegernamen als Marker für eine Eigenschaft.
Aggo
Aussprache: AH-go Rolle: Bluteiter, Bogenschütze in Drogos Khalasar. Bedeutung: Im Kanon nicht angegeben. Kurze, zweisilbige Namen sind bei Bluteitern üblich.
Qotho
Aussprache: KO-tho (das Q ist ein harter K-ähnlicher Laut) Rolle: Bluteiter, der Daenerys nach Drogos Verletzung feindlich gesinnt ist. Bedeutung: Kein Kanon. Der anfängliche Q-Laut ist typisch dothrakisch.
Mago
Aussprache: MAH-go Rolle: Ein Krieger, der sich Drogo bezüglich der Behandlung von Gefangenen widersetzt. Bedeutung: Kein Kanon.
Pono
Aussprache: PO-no Rolle: Einer der ko (Leutnants), der Drogos Khalasar nach dessen Tod aufteilt. Bedeutung: Kein Kanon.
Jhaqo
Aussprache: JHA-ko
Rolle: Ein ehemaliger ko, der seinen eigenen Khalasar gründet.
Bedeutung: Kein Kanon. Der Digraph jh wird ausgesprochen wie das s in "Genie".
Cohollo
Aussprache: ko-HO-llo Rolle: Ältester von Drogos drei Bluteitern. Bedeutung: Kein Kanon.
Haggo
Aussprache: HAG-go Rolle: Bluteiter, bekannt für seine massige Statur. Bedeutung: Kein Kanon.
Fogo
Aussprache: FO-go Rolle: Ein Khal, dessen Kopf Daenerys in Staffel 6 überbringt. Bedeutung: Kein Kanon.
Moro
Aussprache: MO-ro Rolle: Ein Khal in der Dosh-Khaleen-Handlung. Bedeutung: Kein Kanon.
Forzho
Aussprache: FOR-zho Rolle: Ein weiterer Khal in Vaes Dothrak in Staffel 6. Bedeutung: Kein Kanon.
Temmo
Aussprache: TEM-mo Rolle: Ein Khal, erwähnt in der Lore von Fire & Blood. Bedeutung: Kein Kanon.
Bharbo
Aussprache: BAR-bo Rolle: Vater von Khal Drogo (in den Büchern erwähnt). Bedeutung: Kein Kanon.
Ogo
Aussprache: OH-go Rolle: Ein von Drogo getöteter Khal. Bedeutung: Kein Kanon.
Zekko
Aussprache: ZEK-ko Rolle: Ein Khal eines kleineren Khalasars. Bedeutung: Kein Kanon.
Weibliche Dothraki-Namen (Zofen und Khaleesi)
Doreah
Aussprache: DOR-ee-ah Rolle: Lyseni-Zofe — ethnisch nicht dothrakisch, trägt aber einen an das Dothraki angepassten Namen. Bedeutung: Kein dothrakischer Ursprung.
Irri
Aussprache: IH-rree (gerolltes R) Rolle: Daenerys' Zofe, fließend in der Gemeinsprache. Bedeutung: Kein Kanon.
Jhiqui
Aussprache: JHI-kee Rolle: Daenerys' Zofe, die ihr Dothraki beibringt. Bedeutung: Kein Kanon.
Eroeh
Aussprache: AIR-oh-eh Rolle: Eine junge Lhazareen-Frau, deren Schicksal zum Streitpunkt zwischen Drogo und Daenerys wird. Bedeutung: Nicht dothrakisch — lhazareen.
Mirri Maz Duur
Aussprache: MIH-ree maz door Rolle: Lhazareen-Maegi, die Drogo mit Blutmagie belegt. Kein dothrakischer Name — der Vollständigkeit halber aufgeführt.
Quaro
Aussprache: KWA-ro Anmerkung: Wird in den Büchern nur beiläufig erwähnt. Geschlecht im Kanon unklar.
Wie die Dothraki-Namensgebung funktioniert
Drei Muster ziehen sich durch den von Peterson konstruierten Kanon und die von Martin übernommenen Namen.
1. Konsonantenreiche Wurzeln. Echte Namen neigen zu harten Konsonanten — k, q, j, dh, zh — und meiden weichere Laute (kein /p/ in den meisten Positionen, kein anlautendes /v/, in vielen Umgebungen kein /f/ vor Vokalen). Das verleiht der Sprache ihren perkussiven Klang.
2. Zwei oder drei Silben. Fast jeder namentlich genannte Charakter passt in zwei oder drei Silben. Längere Namen kommen in Titeln vor (Khal Drogo des großen Khalasars), aber nicht bei Vornamen.
3. Vokalendungen häufen sich je nach Rolle. Krieger und Khals enden tendenziell auf -o (Drogo, Aggo, Cohollo, Pono, Jhaqo). Frauennamen enden häufiger auf -a, -i oder -eh (Doreah, Irri, Eroeh, Jhiqui). Dies ist eine Tendenz, keine feste Regel — sie trifft aber auf die meisten namentlich genannten Charaktere zu.
Es gibt kein Dothraki-Familiennamensystem. Anha Drogo (Ich, Drogo) genügt — der Khalasar ist in der Praxis der zweite Name.
Titel, die wie Namen aussehen
Manche "Namen", die man in der Serie hört, sind eigentlich Titel.
- Khal — Kriegsherr, König
- Khaleesi — Ehefrau eines Khal, Königin
- Ko — Leutnant unter einem Khal
- Khalakka — Sohn und Erbe eines Khal
- Dothraki — wörtlich "die Reiter", vom Verb
dothralat(reiten)
Wenn Daenerys als Khaleesi bezeichnet wird, ist das ein Titel, der in den Ohren der Gemeinsprache zu einem Namen wurde. Dasselbe geschah mit Khal Drogo — khal ist seine Rolle, Drogo sein Vorname.
Deinen eigenen Dothraki-Namen erstellen
Tengwar-Lernende fragen unseren KI-Tutor Mithrandir häufig, wie sie ihren echten Namen "dothrakisieren" können. Die Regeln:
- Laute, die es im Dothraki nicht gibt, weglassen oder ersetzen. Kein /v/ am Wortanfang, kein /p/ in den meisten Umgebungen, keine Konsonantenhäufungen an Wortgrenzen.
- Auf zwei oder drei Silben abzielen.
- Eine Endung wählen, die zur gewünschten Rolle passt —
-ofür ein Krieger-Gefühl,-aoder-ifür ein Zofen- oder Khaleesi-Gefühl. - Das R rollen, wenn es zwischen Vokalen steht.
Beispiele von echten Tengwar-Nutzern:
- Sarah → Sarra
- Michael → Mikel
- Emma → Ema
- Hassan → Hazan
- Yuki → Jiki
Diese Anpassungen folgen Petersons phonologischen Regeln, sind aber extrapoliert und nicht direkt im kanonischen Material belegt.
Weiterführende Lektüre
- Khaleesi Meaning in Dothraki: What the Title Actually Says
- Khal Drogo Quotes in Dothraki With Translation
- Dothraki Vocabulary List: Words Every Beginner Needs
- How to Say Your Name in Dothraki (With Real Examples)
Dothraki lernen mit Tengwar
Tengwar bietet kostenlose Dothraki-Lektionen im Duolingo-Stil — die einzige bekannte Plattform, die Dothraki, Elbisch und Klingonisch gemeinsam unterrichtet. Jetzt kostenlos starten →. Für einen vollständigen Vergleich der Dothraki-Lernressourcen lies unseren ausführlichen Test der Dothraki-Lern-Apps.
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
Was bedeutet der Name Drogo im Dothraki?
Drogo ist kein eindeutig bedeutungsvolles Wort im kanonischen Dothraki — David J. Peterson übernahm die bereits von George R.R. Martin vorgegebenen Namen, anstatt für jeden eine Bedeutung zu konstruieren. Die Wurzel ähnelt dem Dothraki-Verb `drozhat` (töten), weshalb Fans Drogo oft als 'Töter' oder 'Schlächter' deuten — dies ist jedoch eine volksetymologische Interpretation und kein bestätigter Kanon.
Wie werden Dothraki-Krieger benannt?
Dothraki-Krieger werden typischerweise nach Eigenschaften, Taten oder Tieren benannt, denen sie ähneln. Namen wie Rakharo, Aggo und Qotho folgen einem konsonantenreichen phonotaktischen Muster, das David J. Peterson bewusst aggressiv und perkussiv klingen ließ. Es gibt kein Dothraki-Familiennamensystem — Krieger werden bei ihrem Vornamen und ihrem Khalasar genannt.
Was bedeutet Khaleesi?
Khaleesi bedeutet 'Königin' — wörtlich die Ehefrau eines Khal. Es setzt sich zusammen aus `khal` (König, Kriegsherr) und dem femininen Suffix `-eesi`. Daenerys Targaryen ist die berühmteste Khaleesi in Game of Thrones, doch der Titel gilt für die Ehefrau jedes Khal.
Sind Dothraki-Namen männlich oder weiblich?
Dothraki-Namen folgen im Allgemeinen keinem strikten geschlechtsspezifischen Endungsmuster wie im Lateinischen oder Spanischen. Daenerys' Zofen (Doreah, Irri, Jhiqui) enden tendenziell auf Vokale, während Kriegernamen (Drogo, Rakharo, Cohollo) häufig auf -o enden. Dies ist eine Tendenz, keine feste Regel.
Kann ich mir einen eigenen Dothraki-Namen ausdenken?
Ja — achte auf einen konsonantenreichen Klang, vermeide Laute, die es im Dothraki nicht gibt (kein /p/, kein /b/ in den meisten Positionen), und ziele auf zwei bis drei Silben ab. Häufige Endungen: -o, -a, -i. Viele Fans bei Tengwar passen ihren echten Namen an die Dothraki-Phonologie an, z. B. wird aus Sarah Sarra, aus Michael Mikel.