Your Name in Klingon: How to Transliterate Foreign Names into tlhIngan Hol
Your Name in Klingon: How to Transliterate Foreign Names into tlhIngan Hol
If you want to write your name in Klingon — for a tattoo, a wedding, a fan project, or just because — the process is straightforward but has constraints. Klingon's sound inventory is smaller than English's, and some sounds simply do not exist. This article walks through the transliteration rules, gives worked examples, and explains the limits.
A note on canon: Marc Okrand has occasionally transliterated Earth names within Star Trek tie-in material (the IDW Klingon-language comics, certain KLI publications). The methodology described here follows his approach.
The Klingon Sound Inventory
Klingon has 21 consonants and 5 vowels. The full table:
Consonants: b, ch, D, gh, H, j, l, m, n, ng, p, q, Q, r, S, t, tlh, v, w, y, '
Vowels: a, e, I, o, u
A few sounds that English speakers expect are missing:
- No 'f' sound. Substitute
porv. - No 'k' as in "kid." Klingon has
q(back of throat) andQ(very back, raspy). Useq. - No 'z'. Substitute
S(which sounds like 'sh' but is closer than nothing). - No 'g' as in "go." Klingon has
gh(a voiced velar fricative, like an Arabic ghayn). Useghfor most cases. - No long vowels. English "Sarah" has a long 'a'; Klingon vowels are all short. Use the closest short vowel.
- No diphthongs in the same way. Klingon has glides
wandybut not the same vowel-clusters as English.
The capital letters — D, H, I, Q, S — are distinct sounds, not stylistic choices. Writing them lowercase is a spelling mistake.
The Transliteration Process
- Say your name out loud. Transliteration goes by sound, not spelling.
- Break it into syllables. Klingon syllables are CV, CVC, or CV' (with a glottal stop).
- Map each sound to its nearest Klingon equivalent using the table above.
- Apply case carefully. Capital letters mean specific sounds.
- Read it back. Does a Klingon speaker pronouncing what you've written produce something close to your name?
Worked Examples
Sarah → SaraH
The 's' in Sarah is closer to Klingon S (a 'sh' sound) than to s — but Klingon has no 's'. S is the only option. The 'a' becomes Klingon a. The 'r' is a glide closer to Klingon r (a soft tap). The final 'h' is aspirated — Klingon H is harsher than English 'h' but it's the closest match.
Result: SaraH — pronounced roughly "shah-rah-Hh".
Michael → maykel or maykIl
The 'M' becomes m. The 'i' in Michael is an English 'eye' diphthong — Klingon has no diphthongs as such, but the glide y after a produces a similar sound. The 'ch' becomes k is a problem (no k); use q if you want to lean Klingon, or substitute differently. Many fans use kel with a Klingon q: maykel → mayqel.
A clean version: mayqel — pronounced roughly "my-qel".
Mehmet → meHmet
The 'M' becomes m. The first 'e' becomes e. The 'h' in Mehmet is strong (Turkish 'h'), close to Klingon H. Final 't' becomes t.
Result: meHmet — pronounced roughly "meh-Hmet". This is one of the cleaner transliterations because Turkish phonology has more overlap with Klingon than English does.
Maria → marIya or marIa
The 'M' becomes m. The 'a' becomes a. The 'r' becomes r. The 'i' as in Spanish/Italian 'ee' becomes Klingon I. The final 'a' becomes a.
Result: marIa — pronounced "mah-ree-ah", which is roughly correct.
Christopher → qrIStopher or qrIStaper
This one is hard. 'Ch' has no Klingon equivalent that captures the English sound — Klingon ch is close but produces a stronger 'ch.' The 'r' after the 'ch' is unusual in Klingon. The 'st' cluster is fine. The 'er' ending becomes er.
Result: qrIStopher — read as "qrish-toh-pher". Awkward, because the source name has sounds Klingon does not.
Bugra → bughra
The 'B' becomes b. The 'u' as in Turkish becomes u. The 'ğ' (Turkish soft-g) is closest to Klingon gh. The 'r' becomes r. The 'a' becomes a.
Result: bughra — pronounced "boo-ghra", with the gh as a voiced velar fricative. Very close to the original Turkish pronunciation.
Aiden → 'aydIn
The initial 'A' starts with a glottal stop in Klingon (every word that starts with a vowel begins with the implicit '). The 'i' as in 'eye' is the ay glide. The 'd' becomes Klingon D (a retroflex d). The 'e' becomes I. The 'n' becomes n.
Result: 'ayDIn — pronounced "eye-Din".
A Few Important Rules
Word-initial vowels need a glottal stop
Klingon words cannot start with a vowel. The glottal stop ' is required. "Anna" becomes 'anna, not anna.
Case is not optional
I is a specific sound (like the 'ee' in "machine"). Lowercase i is not in the alphabet. Same with D, H, Q, S.
Avoid the temptation to "spell it like English"
The point is sound, not letter-by-letter mapping. "Sarah" written as Sarah and SaraH look similar but SaraH has the harsher final-H that matches the pronunciation better.
Some sounds will be lost
There is no way to preserve English 'f', 'z', or hard 'g' in Klingon. Accept the substitution and move on.
A Klingon Name Instead
Many Klingon speakers adopt a Klingon-style name for community use rather than transliterating. The rules:
- One or two syllables
- Harsh consonants:
Q,tlh,gh,H - Short vowels
- A war-cry feel
Plausible invented names: Korak, Tlhaq, Velkar, Qoth, Mara (canon), Drath.
If you want a House (tuq) for roleplay, invent it the same way: tuq Tlhaq ("House of Tlhaq").
Frequently Asked Questions
Is there an automatic name-to-Klingon converter? Several fan tools exist; none are reliable. Do it by hand with the rules above.
Can I use my Klingon name on official KLI materials? Yes — the KLI uses chosen Klingon names at the qep'a' conference.
Will a fluent speaker recognise my transliterated name? If you follow the rules and pronounce it as written, yes.
Should I get a transliteration tattoo? Verify with a human KLI speaker first. AI translators are unreliable.
What if my name has sounds Klingon doesn't have? Substitute the nearest available sound. Some loss is unavoidable.
Related Reading
- Klingon Names: 30+ Warrior Names and Meanings
- Klingon Tattoo Phrases and What They Mean
- Klingon Language Basics: A Beginner's Guide
Learn Klingon with Tengwar
Tengwar is the only platform teaching Klingon alongside Elvish and Dothraki, with an AI tutor (Mithrandir) that explains OVS grammar in plain English. Start free → (5 lessons, no credit card). For a deeper comparison of all Klingon apps, see the best app to learn Klingon in 2026.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
How do I write my name in Klingon?
Take your name's pronunciation, replace each sound with the closest Klingon equivalent following Marc Okrand's transliteration system, and apply Klingon capitalization rules. Sounds that don't exist in Klingon (like 'f', 'r' as in English, or 'z') are substituted with the nearest available sound. Marc Okrand uses this approach for Earth names that appear in canon.
Does Klingon have my name's letters?
Klingon has 21 consonants and 5 vowels with strict transliteration rules. It lacks English 'f', 'k' (it has 'q' and 'Q'), and the rolled 'r'. The letter 'I' is always capitalized; 'i' lowercase doesn't exist. Some names transliterate cleanly; others need substitution.
Why is the capital I important in Klingon?
Klingon uses case to distinguish sounds. 'I' is a vowel like the 'i' in 'machine'; lowercase 'i' is not part of the Klingon alphabet at all. Writing 'tlhingan' instead of 'tlhIngan' is a spelling error that changes a recognised word into a non-word.
Can I have a Klingon name instead of a transliterated English one?
Yes. Many Klingon speakers adopt a Klingon-style chosen name for community use — picking one or two-syllable names with harsh consonants. Examples: Korak, Tlhaq, Velkar. The KLI recognises chosen names at the qep'a' conference.
Are transliterated names canonical?
Star Trek includes a few canonical transliterations (Kahless's name is transliterated several ways across canon; human names appear occasionally). Most personal transliterations are community-derived and follow Marc Okrand's phonological rules applied to your name's pronunciation.
Practice What You Just Learned
Interactive lessons and AI-powered practice — free forever for the first lessons.
START LEARNING ELVISH FREE