Salutations dothraki : bonjour, au revoir et tout ce qu'il y a entre les deux
Read this article in English →
Salutations dothraki : bonjour, au revoir et tout ce qu'il y a entre les deux
Les salutations dothraki en disent plus sur cette culture que n'importe quel autre aspect de la langue. Les Dothrakis ne disent pas « bonjour » — ils disent « respect ». Ils ne disent pas « au revoir » — ils disent « chasse bien » ou « monte bien ». Chaque salutation est construite autour de l'honneur, de l'action ou du mouvement, car ce sont les seules choses qui comptent sur la mer dothraki.
Voici un guide complet de toutes les salutations dothraki, avec prononciation, sens littéral, contexte culturel et les situations précises où chacune s'emploie.
Bonjour : M'athchomaroon
Prononciation : mah-CHOM-ah-roon Sens littéral : « Avec respect » Quand l'utiliser : arrivées formelles, rencontre d'inconnus, en s'adressant à un khal ou une khaleesi.
M'athchomaroon se compose de trois éléments :
ma— avecathchomar— respect (nom abstrait, du préfixeath-)-oon— la terminaison casuelle ablative/inclusive
Ensemble : « avec respect envers toi ». C'est la salutation la plus sûre et la plus formelle en dothraki — celle vers laquelle on se tourne quand on ne connaît pas bien son interlocuteur, ou quand on le connaît et qu'on souhaite l'honorer.
Dans la série, Jorah Mormont utilise M'athchomaroon pour saluer d'autres Dothrakis aux portes de Vaes Dothrak. C'est l'équivalent, en matière d'étiquette, d'une révérence.
La réponse : Athchomar chomakea
Prononciation : ATH-cho-mar cho-mah-KE-ah
Sens littéral : « Respect à ceux qui sont respectueux »
Quand l'utiliser : comme réponse formelle standard à M'athchomaroon.
Si quelqu'un vous salue avec M'athchomaroon, la réponse canonique est Athchomar chomakea. Sa construction :
Athchomar— respect (même racine que ci-dessus)chomakea— à ceux qui sont respectueux (participe datif pluriel)
Cela reflète et prolonge la salutation initiale — vous rendez leur respect en l'étendant à tous les respectueux. Cette structure d'appel-réponse est l'échange le plus codifié du dothraki.
Bonjour informel : Hash yer dothrae chek?
Prononciation : hash yer DO-thra-eh chek Sens littéral : « Montes-tu bien ? » Quand l'utiliser : salutation décontractée entre connaissances ou égaux.
Mot par mot :
Hash— le marqueur de question fermée (le « ¿ » du dothraki)yer— tudothrae— montes (2e personne du singulier)chek— bien
Dans la culture dothraki, « comment vas-tu ? » signifie littéralement « montes-tu bien ? », parce que monter à cheval, c'est la vie. La réponse attendue est Anha dothrak chek — « je monte bien ».
C'est la salutation qu'on utilise au quotidien. Elle est moins formelle que M'athchomaroon et plus conversationnelle.
La réponse : Anha dothrak chek
Prononciation : ahn-ha DO-thrak chek
Sens littéral : « Je monte bien »
Quand l'utiliser : réponse à Hash yer dothrae chek?
Si l'on vous demande si vous montez bien, vous répondez que c'est le cas. Le verbe passe de la deuxième personne dothrae à la première personne dothrak. Tout le reste ne change pas.
Pour dire que les choses ne vont pas bien : Anha dothrak vos chek — « je ne monte pas bien ». Vos est la particule de négation dothraki.
Au revoir (le plus courant) : Fonas chek
Prononciation : FOH-nas chek Sens littéral : « Chasse bien ! » Quand l'utiliser : adieu standard à quelqu'un qui part pour une tâche ou un voyage.
Fonas est la forme impérative de fonat (« chasser » ou « rechercher »). Chek signifie « bien ». Ensemble : une bénédiction sous forme d'ordre, « chasse bien ! ».
L'hypothèse culturelle est que la suite de la journée d'une personne est orientée vers un but — une chasse, un raid, un voyage, une tâche. On lui souhaite alors de réussir dans cette entreprise.
C'est l'adieu que l'on entend le plus souvent dans la série et les livres. Quand les personnages se quittent, c'est cette réplique qui revient.
Au revoir à un cavalier : Dothras chek
Prononciation : DO-thras chek Sens littéral : « Monte bien ! » Quand l'utiliser : spécifiquement lorsque la personne part à cheval.
C'est la forme impérative de dothralat (monter à cheval). Utilisée quand la personne que l'on salue enfourche sa monture et s'éloigne — un adieu plus spécifique que Fonas chek.
Dans la série, les sang-coureurs de Drogo se disent souvent Dothras chek avant de se séparer pour éclairer ou chasser.
Au revoir à quelqu'un qui dort : Hash yer asti? / Iffi
Hash yer asti?, littéralement « dors-tu ? », peut servir de bonne nuit dans des contextes informels (extrapolé de la grammaire de Peterson — non directement attesté dans les dialogues de la série).
Iffi est l'exclamation canonique de berceuse — utilisée pour apaiser un enfant avant qu'il ne s'endorme. Les adultes ne se disent généralement pas iffi entre eux.
Saluer un khal : Athchomar chomakea, khal vezhven
Prononciation : ATH-cho-mar cho-mah-KE-ah, khal vezh-VEN Sens littéral : « Respect aux respectueux, grand khal » Quand l'utiliser : pour s'adresser formellement à un khal dans un cadre de cour.
Ajouter khal vezhven (« grand khal ») à la salutation formelle standard l'élève d'un cran. C'est le type de formule que Jorah emploie en se présentant pour la première fois à Drogo.
Expression d'honneur : San athchomari yeraan
Prononciation : san ATH-cho-ma-ri ye-RAH-an Sens littéral : « Beaucoup de respect envers toi » Quand l'utiliser : pour exprimer une gratitude profonde ou un honneur, souvent lors d'un toast ou d'une reconnaissance formelle.
C'est l'équivalent dothraki de « merci » — bien que le dothraki n'ait pas de mot direct pour « merci », car l'hypothèse culturelle est que le respect doit se mériter par des actes, et non se distribuer en formules de politesse. San athchomari yeraan est l'équivalent le plus proche : « beaucoup de respect envers toi ».
Formule de bienvenue : Yer chomoe anhaan
Prononciation : yer cho-MO-ay an-HAH-an Sens littéral : « Tu m'honores » Quand l'utiliser : pour accueillir un invité dans sa tente ou son campement.
Un Dothraki vous accueille en reconnaissant que vous l'honorez par votre venue. La réponse habituelle est San athchomari yeraan (« beaucoup de respect envers toi »).
Tout assembler : un échange complet
Une rencontre dothraki formelle typique :
Personne A : M'athchomaroon. (« Avec respect. »)
Personne B : Athchomar chomakea. (« Respect à ceux qui sont respectueux. »)
Personne A : Hash yer dothrae chek? (« Montes-tu bien ? »)
Personne B : Anha dothrak chek. Yer? (« Je monte bien. Et toi ? »)
Personne A : Anha dothrak chek. (« Je monte bien. »)
(La conversation se poursuit.)
Personne A en partant : Fonas chek. (« Chasse bien. »)
Personne B : Fonas chek. (« Chasse bien. »)
C'est l'échange social dothraki le plus canonique qui soit, et il couvre toutes les salutations présentées dans ce guide.
Ce qu'il faut éviter
Quelques réflexes de francophones qui ne fonctionnent pas en dothraki :
1. « Merci ». Il n'existe pas d'équivalent direct. Utilisez San athchomari yeraan pour une gratitude profonde. Pour de simples remerciements, aucune formule n'est nécessaire — la culture dothraki n'attend pas de remerciements verbaux pour de petites choses.
2. « S'il te plaît ». Là non plus, pas d'équivalent direct. Les formes impératives en dothraki ne sont pas adoucies par des particules de politesse. Azhas eshna anhaan (« donne-moi de l'eau ») est la manière de demander de l'eau, sans adoucisseur.
3. « Bonne nuit ». Aucune salutation canonique spécifique pour cela. Fonas chek fonctionne comme adieu général ; les salutations propres au sommeil sont extrapolées, non canoniques.
Note culturelle
Les salutations en dothraki ont du poids. Omettre M'athchomaroon en rencontrant un khal est une insulte — l'équivalent de refuser de s'incliner. Dire Fonas chek à une personne sur le point d'accomplir une tâche importante est une véritable bénédiction, pas une formule creuse.
C'est pourquoi le cours de dothraki de Tengwar enseigne les salutations dès la première leçon, avec leur contexte culturel, et non comme une simple traduction mot à mot. La formule porte la culture ; si vous la prononcez sans en comprendre le sens, vous ne parlez pas vraiment dothraki.
Lectures complémentaires
- How to Say Thank You in Dothraki — San Athchomari Explained
- Dothraki Spiritual Vocabulary — Religion, Omens, and the Dosh Khaleen
- Fonas Chek: Meaning and Use of the Dothraki Farewell
- M'athchomaroon: Meaning and Use of the Dothraki Greeting
- Dothraki Greetings Quick Reference
- How to Learn Dothraki: The Complete 2026 Guide
Apprenez le dothraki avec Tengwar
Tengwar propose des leçons de dothraki gratuites dans un format façon Duolingo — la seule plateforme grand public qui enseigne à la fois le dothraki, l'elfique et le klingon. Commencer gratuitement →. Pour une comparaison complète des ressources d'apprentissage du dothraki, lisez notre guide des meilleures applications dothraki.
QUESTIONS FRÉQUENTES
Comment dit-on bonjour en dothraki ?
La salutation formelle en dothraki est `M'athchomaroon` (mah-CHOM-ah-roon), qui signifie littéralement « avec respect ». La réponse formelle standard est `Athchomar chomakea` (« respect à ceux qui sont respectueux »). Pour une salutation informelle entre égaux, `Hash yer dothrae chek?` (« montes-tu bien ? ») fonctionne comme « comment vas-tu ? ».
Comment dit-on au revoir en dothraki ?
La formule d'adieu la plus courante en dothraki est `Fonas chek` (FOH-nas chek), littéralement « chasse bien ». À un cavalier qui s'en va, on peut dire `Dothras chek` (« monte bien »). Les deux expressions découlent de l'idée culturelle dothraki que la suite logique est toujours une chevauchée ou une chasse — il n'existe pas d'« au revoir » neutre comme en français.
Que signifie littéralement M'athchomaroon ?
`M'athchomaroon` est formé de `ma` (avec), `athchomar` (respect), et de la terminaison casuelle inclusive `-oon`. Cela signifie littéralement « avec respect » et fonctionne comme la salutation formelle dothraki. La réponse `Athchomar chomakea` prolonge la même racine : « respect aux respectueux ».
Existe-t-il une salutation dothraki plus décontractée ?
De façon moins formelle, les Dothrakis utilisent des questions comme `Hash yer dothrae chek?` (« montes-tu bien ? ») comme salutation quotidienne. Entre proches ou membres d'une même famille, un simple `Anha!` (« moi ! ») est attesté comme appel d'arrivée. La salutation formelle reste néanmoins le choix le plus sûr lors d'une première rencontre.
Que signifie exactement Fonas chek ?
`Fonas chek` est une forme impérative : `fonas` est l'impératif de `fonat` (chasser) et `chek` signifie « bien ». Littéralement, cela donne « chasse bien ! ». C'est un vœu de départ, utilisé lorsqu'on se sépare de quelqu'un dont l'activité suivante est un voyage, un travail ou tout objectif à atteindre. Cela fonctionne comme « bonne route » ou « bonne chance » en français.