Skip to content
TOUS LES ARTICLES
vocabulaire corps dothrakianatomie dothrakidothraki visage main œilvocabulaire dothrakidothraki cœur sang

Vocabulaire dothraki du corps et de l'anatomie — Guide complet

12 min read2274 motsPar Tengwar Editorial

Read this article in English

Vocabulaire dothraki du corps

Réponse rapide : Le vocabulaire dothraki du corps est fonctionnel et centré sur le guerrier — il existe des mots précis pour les articulations qui tiennent un arakh (épée), mais aucun mot pour « coude ». Mots essentiels : qora (main), tih (cœur/os/centre), qoy (sang), shieraki (œil/étoile), jal (cheveux — longs = honorés), ofrakh (cicatrice — marque de fierté), jalan (natte de guerrier — coupée seulement après une défaite). Les mêmes mots s'appliquent aux humains et aux chevaux, reflétant l'identité du cavalier dothraki.

Dans la culture dothraki, le corps est un registre de bataille. Les cicatrices sont honorées. Les mains sont des callosités gagnées à l'arakh. Les yeux se mesurent à ce qu'ils ont vu sur le champ de bataille.

Le vocabulaire du corps — les mots pour main, cœur, sang, os, cicatrice — est réduit mais précis, et chargé de sens idiomatique. Voici le guide complet.


Tête et visage

DothrakiPrononciationFrançais
qoyKOYSang
tihTEEHOs / cœur / centre (mot riche en métaphores)
qoraKOH-rahMain / coupe
raiRYEJambe
shierakishee-EH-rah-keeŒil (aussi « étoile » — la métaphore est universelle)
lekhLEKHLangue
avazhAH-vahzhBouche
jalJAHLCheveux
yomYOHMBarbe (signe d'ancienneté chez les Dothrakis)

Le mot le plus chargé de sens : shieraki signifie à la fois « œil » et « étoile ». Un Dothraki qui loue les shieraki vezhven de quelqu'un (« yeux magnifiques ») dit qu'il voit clairement, comme les étoiles. Le même composé apparaît dans shieraki gori ha yeraan — « les étoiles s'emportent contre toi », utilisé comme un avertissement.


Torse et centre

DothrakiPrononciationFrançais
tihTEEHCœur / centre / os de l'être
qoyKOYSang
jeshofJE-shofPoitrine
zhokwaZHOK-wahVentre / estomac
rikhiREE-kheeCôtes / flanc
yomaYOH-mahDos / omoplate
vahlaVAH-lahPeau

Tih est le mot le plus polysémique de cette liste. À l'origine « os » (la structure dure au sens littéral), il s'est élargi pour désigner le « centre » (le moi intérieur), puis le « cœur » (le siège du courage). Quand un Dothraki jure tih anha, « par mon os/cœur », c'est le serment le plus contraignant qu'il puisse prononcer.

Pour aller plus loin sur le langage des serments : proverbes dothrakis.


Membres

DothrakiPrononciationFrançais
qoraKOH-rahMain
qoraanKOH-rah-anPoing (main fermée)
raiRYEJambe
taokhTAO-khPied
rikhREEKHBras
moskoonMOS-koonGenou
vorsakhVOR-sakhPoignet / articulation (littéralement « articulation de feu » — bouge comme une flamme)

Remarquez l'absence de mots pour « coude », « tibia », « cheville ». L'anatomie dothraki se limite aux articulations fonctionnelles de l'équitation et du combat. Un guerrier n'a pas besoin de parler de coudes ; il doit parler de poignets, de genoux, et de ce qui tient l'arakh.

Pour le vocabulaire guerrier qui accompagne ces mots du corps : phrases de guerrier klingon à titre de comparaison.


Sang et fluides

Le sang est le concept central du corps en dothraki — culturellement, rituellement, linguistiquement.

DothrakiPrononciationFrançais
qoyKOYSang
qoyiKOY-eeSang (forme accusative / objet)
qoyaliKOY-ah-leeCavalier de sang — frère juré
qoyofatKOY-oh-fatLignée / parenté
qora qoyiKOH-rah KOY-ee« Main de sang » — une main tachée par une mise à mort
qoy omaKOY OH-mahEau de sang (= larmes mêlées de sang, cérémonie)
adraAHD-rahSueur
evethEH-vethEau (dans le contexte du corps : larmes)

Les qoyali d'un khal — ses cavaliers de sang — prêtent serment que leurs veines sont unies aux siennes. Ils partagent le sang littéralement (la cérémonie du mariage implique de boire à une coupe commune de lait de jument et de sang d'étalon) et figurativement. Quand le khal meurt, les cavaliers de sang doivent mourir avec lui.

Voir phrases dothrakis de Daenerys pour des exemples canoniques de qoyali en dialogue.


Cheveux, cicatrices et marques

Le corps comme registre :

DothrakiPrononciationFrançais
jalJAHLCheveux (la longueur est un signe de statut guerrier — cheveux longs = nombreuses victoires)
jalanJAH-lanNatte (un Dothraki ne coupe sa natte qu'après une défaite — le symbole de l'échec)
yomYOHMBarbe (signale l'âge et l'ancienneté)
ofrakhOF-rakhCicatrice (toujours évoquée avec fierté)
vezhven ofrakhVEZH-ven OF-rakh« Cicatrice magnifique » — le plus grand compliment sur le corps d'un guerrier
tihakitee-HAH-keeMarques de la condition guerrière (collectif — cicatrices + natte + tatouage)

La natte est le symbole corporel le plus puissant de la culture dothraki. La natte de Khal Drogo dans la saison 1 de Game of Thrones descend sous sa taille — chaque centimètre représente une bataille remportée. Quand un Dothraki est vaincu, il doit couper sa natte, et il ne peut souvent plus se présenter devant son khalasar.

Pour le registre culturel : citations de Khal Drogo.


Les sens

DothrakiPrononciationFrançais
tihTEEHVoir (comme verbe ; même racine que « œil »)
charokichah-ROH-keeEntendre
davrakhdav-RAKHSentir (une odeur agréable)
affesataf-FE-sahtPuer / sentir mauvais
lekhiLEH-kheeGoûter / parler (la langue fait les deux)
tih shierakiTEEH shee-EH-rah-kee« Vision-étoile » — voir vraiment (expression idiomatique)

Deux des sens les plus intéressants sont davrakh et affesat. Les Dothrakis ont des verbes distincts pour « sentir bon » et « sentir mauvais » — il n'existe pas de mot neutre pour « sentir ». Soit une odeur est honorée (l'odeur d'un cheval, d'un hrakkar, d'une femme honnête), soit elle dégoûte (parfum citadin, décomposition, sueur de peur).

Lekhi est le verbe dothraki pour « goûter » comme pour « parler ». La langue fait les deux, et le dothraki ne voit aucune raison de les séparer. Un discours bien reçu est lekhi vezhven — « travail de langue magnifique » — le même compliment que pour un repas.


Idiomes liés aux parties du corps

C'est ici que le vocabulaire dothraki du corps devient puissant.

IdiomeLittéralementSens réel
Tih anha« Mon cœur »Utilisé comme serment (« je le jure sur mon cœur »)
Tih khali« Cœur d'un khal »Au cœur de lion, courageux
Tih ifaki« Cœur d'un esclave citadin »Lâche, faible
Qora atthirari« Main de vie »Un guérisseur, une sage-femme
Qora qoyi« Main de sang »Un tueur, un bourreau
Lekh vezhven« Langue magnifique »Un grand orateur / chanteur
Lekh ifaki« Langue de citadin »Quelqu'un qui parle trop
Shieraki gori ha yeraan« Les étoiles s'emportent contre toi »Un avertissement de malheur
Vahla qoyi« Peau sanglante »Un guerrier couvert du sang de ses ennemis (compliment)
Ofrakh anha« Ma cicatrice »Dit d'un souvenir douloureux ; « ma vieille blessure »
Yeraan affesi anna« Tu me pues »« Tu me dégoûtes » — insulte forte
Adra anhoon« Sueur de mon front »Travail honnête ; effort
Yom anha« Ma barbe »Utilisé comme mesure : « par ma barbe, je le jure »

Pour d'autres usages idiomatiques, voir insultes dothrakis et proverbes dothrakis.


Les parties du corps dans le vocabulaire équestre

Les Dothrakis partagent les mots du corps entre humains et chevaux — cela n'a rien de dégradant ; c'est le plus grand compliment.

Le cheval d'un khal a un tih (un cœur), des shieraki (des yeux — et des étoiles), des rai (des jambes), du jal (des poils). Quand les Dothrakis disent jal vezh, « crinière magnifique d'étalon », ils utilisent le même mot pour les poils que celui employé pour la natte d'un guerrier.

Quelques extensions propres au cheval :

DothrakiFrançais
zhokwa hrazef« Ventre de cheval » — la courbe d'une jument gravide
taokh hrazef« Pied de cheval » — sabot
vorsa shieraki« Œil de feu » — un cheval au regard sauvage, ou un guerrier en furie de bataille

Pour le vocabulaire équestre complet : vocabulaire dothraki du cheval.


Le corps dans le mariage et les funérailles

Deux des moments les plus cérémoniels de la culture dothraki convoquent directement le vocabulaire du corps.

Mariage — les mots du corps de la mariée

Quand un Dothraki se marie, la mariée est louée dans une langue qui décrit son corps comme un champ de bataille et un vaisseau.

Tih a yer vezhven — « Ton cœur est magnifique » (= tu es assez courageuse pour être une khaleesi)

Yeri jal vezh, jin shafka — « Tes cheveux sont des cheveux d'étalon, cette dame » (un éloge de la longueur et de la dignité)

Qora a yer kifindiraan attihas — « Ta main fera naître » (= tu porteras des enfants)

Pour en savoir plus : la cérémonie de mariage dothraki expliquée.

Funérailles — le corps retourne

Tih a mae yomahas hrazef — « Son cœur chevauche avec l'étalon » (= son courage continue dans le troupeau)

Ofrakh a mae kaffat asshekh — « Ses cicatrices sont des pierres aujourd'hui » (= ses combats sont retenus comme des monuments)

Vorsa adakhas tih mae — « Le feu dévore ses os » (le bûcher funéraire)

Ces phrases ne sont pas directement attestées dans Game of Thrones mais utilisent le vocabulaire et la grammaire canoniques. Le dothraki de Peterson est assez riche pour que des cérémonies écrites par des fans restent linguistiquement défendables.


Liste de vérification du vocabulaire — 25 mots essentiels du corps

Pour référence rapide :

  1. qoy — sang
  2. tih — cœur / os / centre
  3. qora — main
  4. rai — jambe
  5. shieraki — œil (et étoile)
  6. lekh — langue
  7. avazh — bouche
  8. jal — cheveux
  9. yom — barbe
  10. jeshof — poitrine
  11. zhokwa — ventre
  12. vahla — peau
  13. qoraan — poing
  14. taokh — pied
  15. rikh — bras
  16. moskoon — genou
  17. ofrakh — cicatrice
  18. jalan — natte
  19. adra — sueur
  20. eveth — eau (= larmes dans le contexte du corps)
  21. qoyali — cavalier de sang
  22. qoyofat — lignée
  23. tihaki — marques corporelles du guerrier (collectif)
  24. charoki — entendre
  25. davrakh — sentir bon

Pour le vocabulaire plus large : liste de vocabulaire dothraki — 100 mots.


Pourquoi le corps compte tant en dothraki

La plupart des langues ont un vocabulaire du corps neutre. Pas le dothraki. Chaque mot pour une partie du corps implique soit la condition guerrière (une main qui tient une arme, un cœur qui ne faiblit pas, une natte qui grandit avec les victoires), soit son contraire (une langue qui parle trop, une peau qui n'a jamais saigné, un cœur d'esclave citadin).

C'est l'un des choix de conception les plus élégants de Peterson. Le vocabulaire est la culture. Nul besoin d'expliquer les valeurs dothrakies dans un manuel — il suffit de compter combien de mots du corps sont aussi des insultes ou des compliments selon le contexte.

La prochaine fois que vous regarderez une scène dothraki, tendez l'oreille vers tih, qoy, qora, jal. La moitié du dialogue est faite de mots du corps.


Apprenez le dothraki avec Tengwar

Tengwar enseigne le dothraki à travers des leçons façon Duolingo avec un tuteur IA. Ainsi que l'elfique et le klingon sur la même plateforme. Commencer gratuitement → — 5 leçons par langue, sans carte bancaire.

Pour aller plus loin

Glissez l'une de ces phrases lors de votre prochain visionnage. Tih a yer vezhven. Ton cœur est magnifique.

QUESTIONS FRÉQUENTES

Quel est le mot dothraki pour cœur ?

Le mot dothraki pour cœur est « tih » (TEEH) — bien que « tih » signifie à l'origine « os » et ait glissé par métaphore vers le siège du courage. « Tih khali » signifie « cœur de lion » ou « cœur de guerrier ». Pour le cœur anatomique au sens littéral, dans le contexte d'une cérémonie du cœur de cheval, le dothraki utilise « havzhi qoyi » — « viande sanglante ».

Comment dit-on main en dothraki ?

Le mot dothraki pour main est « qora » (KOH-rah) — qui désigne aussi « coupe » ou « récipient à boire », car les deux sont des choses que la main tient. Le mot pour un poing fermé est « qoraan » (KOH-rah-an), utilisé dans le vocabulaire martial. « Qora atthirari » — « main de vie » — est l'expression employée pour désigner un guérisseur ou une sage-femme.

Le dothraki distingue-t-il les parties du corps des humains et des chevaux ?

Presque jamais — et c'est un trait culturel. Les Dothrakis utilisent les mêmes mots pour les jambes du cheval et les jambes humaines (rai), les cœurs du cheval et les cœurs humains (tih), les yeux du cheval et les yeux humains (tih shieraki). Ce vocabulaire partagé reflète à quel point un cavalier dothraki s'identifie à sa monture. Les distinctions n'apparaissent qu'en cas de besoin (un mot pour la selle, un mot pour le sabot) — voir notre guide du vocabulaire équestre.

Quelles sont quelques insultes dothrakis liées au corps ?

La plus célèbre : « Yer affesi anna » (Tu me dégoûtes — littéralement « tu infectes mon corps ») ; « ifak qoyi » (sang sans valeur — dit des lâches) ; « lekhaan ifakaan » (langue de citadin — pour quelqu'un qui parle trop et se bat trop peu). Beaucoup de mots dothrakis du corps deviennent des insultes lorsqu'ils sont associés à « ifak » (esclave/étranger).